首页| 论坛| 消息
主题:正在修订汉英对照四字词语
回帖:在出现多读音的时候,这就需要人工或对照其他的正确的文档来加与区分。
但,比如说,像“卧薪尝胆”这样的成语的话,那么一般来说就有很正确的拼音文档来作依据,可以分别出来。 至于其他的四字词,如“战乱频仍”,也可以分成单词,分别依据正确的拼音文档来作依据。当然,这是指由程序自动处理的。
最后,再通过 “字配拼音” 的方法,就仅留下来非人工区分不可的少数 双声词了。不知道这样的想法是否对头,还是请多多指教。
下一楼›:难言之隐 nan.yan/zhi-yin>改为 nan/yan/zhi-yin>
狼吞虎咽 kang/tun-hu>yan`改为lang/tun- ..
‹上一楼:一直很关心 dengjun2 教授的这项工作,看来原文档有很多错误,令 教授 花费很多时间来修改,实在 ..

查看全部回帖(49)
«返回主帖