首页| 论坛| 消息
主题:正在修订汉英对照四字词语
回帖:难言之隐 nan.yan/zhi-yin>改为 nan/yan/zhi-yin>
狼吞虎咽 kang/tun-hu>yan`改为lang/tun-hu>yan`
劳燕分飞 lao/yan`fen-fei-
移山倒海 yu/shan-dao`hai>改为 yi/shan-dao`hai>
一劳永逸 yi-lai/yong>yi`改为 yi-lao/yong>yi`
引人注目 yin>ren.zhu`mu`改为 yin>ren/zhu`mu`
挹彼注兹 加一行,英语部分补上 another,py2部分加yi`
林荫大道 lin/yi-da`dao` 改为 lin/yin-da`dao`
下一楼›:谢谢邡先生关注本帖。
这个《汉英对照四字词语》是前几年我在电脑上编写的数据库文件。选词 ..
‹上一楼:在出现多读音的时候,这就需要人工或对照其他的正确的文档来加与区分。
但,比如说,像“卧 ..

查看全部回帖(49)
«返回主帖