背景音乐:巴比伦河
插图:鸟瞰落基山、落基山铁路
附件为陈博士史诗全文史诗.doc
在一次偶然聚会中,自在兄向我介绍了ffice:smarttags" />ersonName ProductID="陈中明" w:st="on">陈中明ersonName>博士的大作《 落基山麓,横亘着万里汉语史诗 》。fficeffice" />
深感先生文字的恢宏博大,不敢随意阅读点评。今天特到网上下载、重新排版并细读。先生行文走笔如流水行云,一腔爱国热沈,无尽儿女温柔,至柔至刚,壮士热血,跃然纸上。
好不容易读完,史诗中三问言犹在耳:我们誰人重视过中国华侨史?加国政府你道歉了没有?加国道歉是否公正?
这三问力重千斤。
据史载:从明代始,中国沿海人民就结伙随贸易商船到南洋打工。但是契约华工(称‘猪仔’)作为贩运谋利的对象被招诱出国,则是18世纪以后的事。19世纪,出国华工人数逐渐增多,到19世纪50年代第二次鸦片战争,达到高潮,直到20世纪30年代才告结束。“前后二百多年出国的华工约有一千万人次”。
华人离乡别井,无国无家,语言习性全异,个中的屈辱、欺凌难以想象。
先生长达二十段的史诗,一万零七百多字符,如歌如诉,向我们展示了一部海外华工的血泪史。难能是主题鲜明,经脉清昕,诗句工整,韵律优美,时而气呑山河,时而轻风细雨,时而是如歌的行板,时而是宏大的交响乐,激情充沛,慷慨激昂。
第一、二段,先生向我们诉说了千万华人出国的心声:在自然灾害,连年歉收,民不聊生…的境况下,侨乡壮男,背着为爹娘,为妻子;为子女!为自己!为了种族的延续;豁出去!冲出去!的重负,漂洋出海。
第三段,先生以无比温柔的笔触,描写了故人背井离乡时临别依依,千叮万嘱,举手长捞捞的世纪经典场面。
第四至第九段,先生以神来之笔刻划了我国华人在他乡刻苦耐劳、勤劳勇敢,乐观浪漫,以大无畏的精神和祖先无比卓越的智慧,在荒蛮的西域异地铺设万里连接物质与精神文明之路轨。
第十段,我们看到笔者对壮士们与故乡亲人柔情似水的相互祝福和牵念之描述。难怪先生有被认为是女性之误。
十一段,华人在天灾人祸中丧生,魂弃异域。无限扼腕!肝肠寸断!
十二段,笔者以轻松活泼的笔调述说了壮士们在苦中作乐的团结、乐观、温情、互爱、相助、同心合力的动人场面,让我高悬的心也有了一忽的放松。
然而,紧接着,在十三至十八段,“寻尸骨,拜魂灵,归故乡”。漫长而艰难的追讨公平之路,使人热血濆涌,义愤填膺,远离故国的乡亲啊,公正评价何时慰孤魂?
十九段,当我们国家渐渐强大起来的时候,在我们全国人民及广大侨民努力不懈的争取下,我们终于看到了加国政府还我公道的一句话:“加拿大讲对不住”。
然而,真正的公正平等,离我们还相当遥远。正如先生所说:
纵横谈 多元文化一国存
谈何容易
圣经故事说:
上帝用洪水灭了人类,留下挪亚一家八口。
洪水之后,挪亚开始有孙子和孙女,越生越多,一代又一代。
他们说:“我们还是住近些,彼此好联络感情。”
他们一起计划要建一座塔,塔高得可以直入云霄。
他们就围着塔住,若有人迷路,只要看见塔顶就可以找到家。
大家都忙了起来,有人制砖,有人抬砖,有人用石漆当灰泥把砖砌在一起。从早到晚,不停地工作。
他们说同一种语言,彼此都听得懂。
上帝说:“你们要分散到各地。”
他们却说:“我们要住在一块儿。”
他们悖逆上帝。
上帝见人们齐心不听他的话,便变乱了他们的口音。
他们开始说不同的语言,各自猜疑,谁也不懂对方,最终分散各地,你争我夺,互不相容。
他们无法继续建造企及天庭的高塔。
上帝的子民啊,从此,我们相互不懂得,我们从不知道:彼此源自一家!
什么时候,重遇四海同声,五洲一体!
那时候,大爱普天下,小爱何须有?
拳拳企盼、声声祝福!
掩卷思无语,壮哉陈中明!
[此帖子已被 陈乔樱 在 2007-12-6 19:04:13 编辑过]