后 记
《台山话概要》是在《台山方音字典》和《开平方言新编》的基础上编写的,《字典》正文用同音字、反切和我们制订的台山话拼音方案注音,在附录中则列出有国际音标对照的台山话拼音方案。
本书的编写过程是:参考《开平方言新编》,写出语音篇、语法篇,并从词汇篇5600词语中选出台山话也适用的词语,加上台山话特有的词语,共4600条,注明台山话拼音、对应的普通话词语,用电脑写出初稿,发给编委陈珠培、余泳缵和张绍辉审阅后,由我注上英译,发给熟悉台山话的英语老师司徒富、冯明亮和黄就娟三位编委,请他们审阅、修改和补充,然后发回给我,由我最后定稿。三位英语老师认真负责,逐条审查英译,提出很好的改进意见。在翻译我不熟悉的台山话词语时,则通过电子邮件发给荻海人余泳缵和台城人谭立辉和黄荣舜三位编委,请他们举例说明其含义,然后翻译。
邓钧
2018年12月25日
[ 此帖被dengjun2在2018-12-26 18:18重新编辑 ]