论坛风格切换切换到宽版
  • 2148阅读
  • 10回复

英语, 中文:  翻译 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线z-far
 
发帖
282
金钱
296
经验值
296
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2007-12-11

Class78同学,

表达自己, 这是非常授权,尤其是我们学校的日子。

经过30年以上不同的生活方式。 我们可能有语言,文化障碍,

与预先现代技术,我发现这个网站,非常有用,以克服一些这种语言障碍。

 

英语翻译为中文:
http://www.google.com/translate_t?langpair=en|zh-cn

 

中文翻译成英文:
http://www.google.com/translate_t?langpair=zh|en

 

觉得可自行采取一试。它可能是有益的,这是唯一的目的。

但是,首要的目标是为了征求你,以本次论坛上表达自己,而不是仅仅当一名观察员...

你是你的话。这是我当天想到的.

[此帖子已被 z-far 在 2007-12-11 10:36:24 编辑过]

分享到
离线玲珑姑娘

发帖
6943
金钱
15324
经验值
5928
只看该作者 沙发  发表于: 2007-12-11

 

各位:Z-far 找到这两个网可以将中译英,英译中,

开心了成晚,于是告诉大家如此这般去寻求解决不会写中文的问题。

不过嘛,这中文翻译,仍仍有点"狗吾搭八"的感觉,

对不起 Z-far , 加油,继续努力!

[此帖子已被 玲珑姑娘 在 2007-12-11 8:04:27 编辑过]

离线野蛮师妹

发帖
486
金钱
539
经验值
508
只看该作者 板凳  发表于: 2007-12-11

先谢谢z-far再感谢玲珑姑娘.z-far是否用英文草稿再用翻译网站翻译?哈哈!我马上用z-far的中文试验一下,果然十分好用!

Class78 students,

Express themselves, and this is very empowered, especially our school days.

After 30 more different lifestyles. We might have language, cultural barriers,

With the advance of modern technology, I discovered this site, very useful, in order to overcome some of these language barriers.

 

Z-far before Thank you again thank Linglong girl. Z-far whether the draft reuse English translation website translation? You! I immediately with the Chinese far z-test this, a very useful indeed!(呵呵,这样的英文是否也是"狗吾搭八"呢)

离线玲珑姑娘

发帖
6943
金钱
15324
经验值
5928
只看该作者 地板  发表于: 2007-12-11

 

好个可爱的野蛮师妹,似乎倒过來译顺畅一点.还是妳小师妹聪明。

Z-far 好心好意的,多谢他也!

离线z-far
发帖
282
金钱
296
经验值
296
只看该作者 4楼 发表于: 2007-12-11

Thanks 野蛮师妹.  You are a smart girl, but BigPaul and I know you (hahaha...)  In any case, this is my English inputs to the Chinese translation.  Cheers.

-----------------------------------------------------------------------------------------

To Class78 classmates,

It is very empowering to express oneself, and relate to each others, especially to our school days.

We may have language, culture barriers, after 30+ years of different ways of life.

 

With the advance of modern technology, I found this website, very useful, to overcome some of this language barrier.

 

English translate to Chinese:

http://www.google.com/translate_t?langpair=en|zh-CN

 

Chinese translate to English:

http://www.google.com/translate_t?langpair=zh|en

Feel free to give it a try. It may be useful to you at one point, that's the only purpose of this posting.

But, the primary goal of this posting, is to solicit you, to express yourself on this forum, instead of just being an observer...

You are your words. That is my thought of the day.

[此帖子已被 z-far 在 2007-12-11 10:39:07 编辑过]


发帖
7125
金钱
9401
经验值
5893
只看该作者 5楼 发表于: 2007-12-11

直-远靓仔,多谢你交我看英文,我已后看英文就不怕了。。。。。。再谢!

离线野蛮师妹

发帖
486
金钱
539
经验值
508
只看该作者 6楼 发表于: 2007-12-11
玲珑姑娘:

 

好个可爱的野蛮师妹,似乎倒过來译顺畅一点.还是妳小师妹聪明。

Z-far 好心好意的,多谢他也!

呵呵,你们的Z-far真是纯朴可爱啊!就因为发现一个能为村民服务的翻译网站,就高兴了一整夜.所以我刚才首先就感谢他.玲珑姑娘是功不可抹的导航者!

离线野蛮师妹

发帖
486
金钱
539
经验值
508
只看该作者 7楼 发表于: 2007-12-11
z-far:

Thanks 野蛮师妹.  You are a smart girl, but BigPaul and I know you (hahaha...)  In any case, this is my English inputs to the Chinese translation.  Cheers.

-----------------------------------------------------------------------------------------

嘻嘻!我要借助翻译网站才能大概明白Z-far所表达的意思:

感谢野蛮师妹。你是一个聪明的女孩,但bigpaul我知道你的( hahaha. .. ) ,在任何情况下,这是我对英语的投入,以中文译本。阵阵的欢呼声。

bigpaul是什么意思?我似乎听到Z-far爽朗得意的笑声.看来也不能完全依赖翻译网站,最好是有玲珑姑娘做贴身翻译!呵呵~~

 

 

 

[此帖子已被 野蛮师妹 在 2007-12-11 11:40:14 编辑过]

离线BigPaul

发帖
3368
金钱
3925
经验值
3096
只看该作者 8楼 发表于: 2007-12-15

bigpaul是什么意思?

傻猪甘解

离线玲珑姑娘

发帖
6943
金钱
15324
经验值
5928
只看该作者 9楼 发表于: 2007-12-15

 

绝世哥哥真聪明。

[此帖子已被 玲珑姑娘 在 2007-12-16 0:03:14 编辑过]

离线玲珑姑娘

发帖
6943
金钱
15324
经验值
5928
只看该作者 10楼 发表于: 2007-12-16

 

傻得可爱?

快速回复
限100 字节
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
 
上一个 下一个