论坛风格切换切换到宽版
  • 1016阅读
  • 27回复

冬游(回文詩) [复制链接]

上一主题 下一主题
离线joyli

发帖
37410
金钱
353269
经验值
735
只看该作者 15楼 发表于: 2015-10-12
回 梅裔庆 的帖子
梅裔庆:
回复joyli军长: 〈1〉“盖中华”,理解整个中国,没有错;中國一部分,也沒錯,两者可谓中國,为双意句。
                         〈2〉“华中”明显指中國部分地区,“中华”既,含双意,所以原诗“中华”可理解中國部分地区。
                                           为我淺見,请继續提出宝贵意見,礼謝。

    .我的意思是: 香树和红花都没盖住,怎能"盖中华"呢? 如果有别的字可用,我就不用"盖"字.
   我想知道,回文诗是以主诗为主还是回读为主呢? 如果是以回读"华中盖"为主,那这双意句就完全通畅,如果以主诗"盖中华"先入为主,读起来好像就有转弯的感觉了.  
    我不懂古诗,这只是我赏诗意的随想. 谢谢梅先生的回复!

离线梅裔庆

发帖
1082
金钱
325073
经验值
368
只看该作者 16楼 发表于: 2015-10-13
          对“盖”字,我的理解---------覆盖意思。所以,茫茫大雪盖中华:〈1〉茫茫大雪覆盖中华,全國下雪,没有道理;〈2〉茫茫大雪覆盖中国某地区,
意为这一地区,茫茫大雪,不是用雪罩盖住这地区。写作時用上盖字之故。
           读原诗時原诗为主,回读時回读为主。请再指导,
离线joyli

发帖
37410
金钱
353269
经验值
735
只看该作者 17楼 发表于: 2015-10-13
回 梅裔庆 的帖子
梅裔庆:
          对“盖”字,我的理解---------覆盖意思。所以,茫茫大雪盖中华:〈1〉茫茫大雪覆盖中华,全國下雪,没有道理;〈2〉茫茫大雪覆盖中国某地区,
意为这一地区,茫茫大雪,不是用雪罩盖住这地区。写作時用上盖字之故。
           读原诗時原诗为主,回读時回读为主。请再指导,


意思当然没有问题,我们现在互动的是好与更好的问题.
中华这词太根深蒂固了,我想大多数人一看认为就是中国.
如果将两首诗分开各自为主而读,原诗的"盖中华"更另我们年青一代普通读者联想到"盖中国".   当然,对于诗词爱好者而言,诗根本就不是让人懂的(hw79说的),这也就是我喜欢读诗的原因,不用费脑力去读懂,可以让自己浮想翩翩. (上班无聊,乱写,忙就不用回贴.)

离线梅裔庆

发帖
1082
金钱
325073
经验值
368
只看该作者 18楼 发表于: 2015-10-13
           你云亦理,“中华”,读者意为全国,无错。中文一字多义。发帖前,美词妙字,未能寻覓到,宁可慢慢释疑读者,优胜违反“回文诗”之規格,此为水平
不佳之表现,勤能补拙 呢!写诗让读者不明诗义,非也。恩師十分强调,诗句必须通顺易懂。一直尊循師命,严于纪己。
离线寒冰

发帖
2834
金钱
70454
经验值
310
只看该作者 19楼 发表于: 2015-10-13
回 梅裔庆 的帖子
梅裔庆:
多谢光临指导勖勉。你的诗歌,我全部阅读,无暇领教精雅之处,可惜!今后请教。

我只不过乱涂鸦,讲诗谈不上。请后多指教!
离线獅子山下

发帖
395
金钱
11634
经验值
34
只看该作者 20楼 发表于: 2015-10-13
优秀文章,支持!
离线梅裔庆

发帖
1082
金钱
325073
经验值
368
只看该作者 21楼 发表于: 2015-10-13
     复仁兄(5楼)
     【冬游】回文诗,仁兄贵见用“瑞”字替“盖”,回读時“瑞雪”非常妙;读原诗“瑞中华”似乎不十分通顺。此为己见,问好仁兄。军长提出意见,思后决定
修改为:【伴中华】 和【华中伴雪】两句诗说明中华经常有雪飞舞,也通顺。仁兄意下若何?礼谢军长宝贵意見。
离线梅裔庆

发帖
1082
金钱
325073
经验值
368
只看该作者 22楼 发表于: 2015-10-13
回 獅子山下 的帖子
獅子山下:
优秀文章,支持!

多谢狮子携金光临指导鼓励。友意贈联一副:
                    文 人宛 里 呈 豪 杰 ,
                    獅 子 山 中 隐 彩 龍。
离线joyli

发帖
37410
金钱
353269
经验值
735
只看该作者 23楼 发表于: 2015-10-14
回 梅裔庆 的帖子
梅裔庆:
     复仁兄(5楼)
     【冬游】回文诗,仁兄贵见用“瑞”字替“盖”,回读時“瑞雪”非常妙;读原诗“瑞中华”似乎不十分通顺。此为己见,问好仁兄。军长提出意见,思后决定
修改为:【伴中华】 和【华中伴雪】两句诗说明中华经常有雪飞舞,也通顺。仁兄意下若何?礼谢军长宝贵意見。


.我觉得"伴",读起来很舒服,简单 随意,非常适合您的主题"玩赏".  
我喜欢跟贴,写下我的阅读随感,谢谢长辈们的包容.
离线梅裔庆

发帖
1082
金钱
325073
经验值
368
只看该作者 24楼 发表于: 2015-10-15
回 寒冰 的帖子
寒冰:
我只不过乱涂鸦,讲诗谈不上。请后多指教![表情]
  

谦虚自称“涂鸦”也好,其实清雅也好,诗一出,价值就来--------弘揚中华文化,不要妄自菲薄呀!
离线梅裔庆

发帖
1082
金钱
325073
经验值
368
只看该作者 25楼 发表于: 2015-10-15
回 joyli 的帖子
joyli:
.我觉得"伴",读起来很舒服,简单 随意,非常适合您的主题"玩赏".  
我喜欢跟贴,写下我的阅读随感,谢谢长辈们的包容.[表情]


多谢你宝贵意見,历论后总有结论,多多提出意見,共勉同乐。
离线煙霞子

发帖
112
金钱
332
经验值
31
只看该作者 26楼 发表于: 2015-11-07
好詩! 謝謝梅老師的分享!
氣奪山川,色結煙霞。
离线梅裔庆

发帖
1082
金钱
325073
经验值
368
只看该作者 27楼 发表于: 2015-11-07
回 煙霞子 的帖子
煙霞子:好詩! 謝謝梅老師的分享![表情]  (2015-11-07 05:34) 

抱谦,回复迟了。问好煙霞子,祝福健康。
快速回复
限100 字节
批量上传需要先选择文件,再选择上传
 
上一个 下一个