用Google自动翻译玩玩看:
如今,尤其是互联网普及了之后,英文翻译成中文,错误的东西出现得既大又多,稍不小心就掉进陷阱里。引用他人的翻译字句要慎之又慎。
尽管我的英文水准低到连有多少个英文字母也不太清楚,也知道在 雅虎 - 我的相册 - 里,将英文 1of24翻译中文错写成了 1的24!正确的应该是 24之1。
1。把以上的中文翻成英文:
Today, in particular the popularity of the Internet after havingEnglish translated into Chinese, the wrong things to appear in both thebig and great, a little careless to fall into the trap. Others citedthe translation of words to be cautious.
Although my English level is low even to the number of lettersin English are not too sure, but also know that Yahoo - my album -where the English translation of the Chinese 1of24 wrote the wrong onefor 24! The right should be 24 of 1.
2。再把以上的英文翻成中文:
今天,特别是互联网的普及成中文后,错误的东西出现在翻译成英语的大国和大,稍有不慎落入陷阱。其他引用了字的翻译,必须加倍小心。
虽然我的英语水平低,甚至在英文字母数字也不太清楚,但也知道,雅虎-我的相册-中,把英文翻译中文1of24编写了24错了!正确的应该是1 24。
3。又把以上的中文翻成英文:
Today, in particular, the popularity of the Internet into Chinese, thewrong things translated into English appear in the big countries andbig, a little carelessly falling into the trap. Others cited the wordsof the translation, to be cautious.
Although my English is low, and even figures in the Englishalphabet is not clear, but also know that Yahoo - my album - in theEnglish translation prepared by 24 Chinese 1of24 wrong! The rightshould be 124.
4。再把以上的英文翻成中文:
今天,特别是对成中文,翻译成英文的错误的东西互联网的普及出现在大国和大,小不慎落入陷阱。其他人举出了翻译的话,要格外小心。
虽然我的英语水平不高,在英文字母甚至数字目前尚不清楚,但也知道,雅虎-我的相册-在英文翻译编写了24中1of24错了!正确的应该是124。