吴港,萝卜等朋友,领教了.唯有这个"坭"字,应该是造人之材之意,上帝用坭造人,道家也有剪纸为人,撒豆成兵之说,"好坭"应是好人材之解吧.
老鸡时闻两则:
文革期间,老鸡父母一夜之间成了走资派,被关进了牛栏,这种不可理喻的年代,在小鸡的小小心灵中引起了反抗.课堂上,老师要求用"难过","天真","如果",分别造三句句子,于是乎,小鸡挥笔写下:
1.家门前的水沟很难过.
2.今天的天真好.
3.罐头不如果汁好吃.
老师看完之后,双眼一番,昏死了过去.
老鸡来美之后有幸进了老番公司工作,还以为自已的英文很巴瘅.一日突有便意,为示自己为一优秀员工,找到supervisor曰:"报告,人有三急,可否进茅厕一遭."(多此一举),supervisor答曰:"Goahead."(意为"请去").老鸡听了悻悻座下,心里暗忖:"今次死罗,拒话去你个头(听成go ahead,直译成中文),阿头生气了,前世唔修罗..."憋了几个小时,脸色由红到青,由青到紫....