论坛风格切换切换到宽版
  • 362阅读
  • 2回复

砚边絮语——葯与藥 [复制链接]

上一主题 下一主题
 

发帖
1840
金钱
5567
经验值
2178
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2018-04-14
昨夜抄姜夔《扬州慢》一遍,忽忆其中的药字繁体字作“葯”与“藥”,用“藥”不知是否正确?词中的“红药”指“红芍药”,究竟用哪个才对呢?
上网查阅一番,发现药有五种释义:1.可以治病的东西:~材。~物。补~。毒~。草~。中~。西~。~剂。~膳。~到病除。良~苦口。 2.有一定作用的化学物品:火~。炸~。杀虫~。 3.用药物救治:不可救~。 4.毒死:~老鼠。 5.古同“约”,缠。 6.草名,即“白芷”。
后又查白芷,发现白芷又有称作“白芍药”,因而定“红药”作“紅葯”,重写一遍,并发到“台山书画”微信群和提出自己的对“药”的繁体字的理解。
今天早上醒来,发现有数条回复,其中田头曾新琳书友称《康熙字典》中写作“芍藥”,并附截图。
为了进一步搞清楚这个“药”字是怎么一回事,我查阅了1958年版的《姜白石词编年笺校》影印本中的《扬州慢》,发现作“紅藥”。既然繁体有两种写法,实际情况如何呢?于是,我从网上下载了《辞源》的影印本,发现“红药”应作“紅藥”,“葯”在古代除特定的用法外,亦是“藥”的省写。至此,心中疑惑终于解开。
2018.4.9
1条评分金钱+5
斜阳外 金钱 +5 好帖,值得顶! 2018-04-16
专营书画,13426725874(与微信一致)
分享到
离线May-May

发帖
57285
金钱
212376
经验值
3861
只看该作者 沙发  发表于: 2018-04-15
謝謝分享!
离线斜阳外

发帖
21662
金钱
160863
经验值
6387
只看该作者 板凳  发表于: 2018-04-16
好帖,值得顶!
快速回复
限100 字节
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
 
上一个 下一个