论坛风格切换切换到宽版
  • 552阅读
  • 9回复

台山(台城)话的声母韵母和音节 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线dengjun2
 

发帖
742
金钱
1566
经验值
230
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2021-06-16
以台城话为代表的台山话,其声母、韵母、声调有限,由声韵调组成的音节也有限。根据我的研究,声母用拼音字母表示有21个,另外加上一个零声母),韵母有43个,音节有1713个。但是用在台山话中的词语我在<台山话概要>的词汇篇中只列出4850个,还有很多遗漏。研究目前台山话中出现的词语(包括来自广州话和普通话的词语,但读音和拼写不同)仍然是一个大工程,有待于深入研究。






[ 此帖被dengjun2在2021-06-18 00:15重新编辑 ]
4条评分贡献值+1银元+3金钱+5经验值+1
勤能补拙 银元 +3 好帖,值得顶! 2021-06-16
勤能补拙 贡献值 +1 好帖,值得顶! 2021-06-16
勤能补拙 经验值 +1 好帖,值得顶! 2021-06-16
勤能补拙 金钱 +5 好帖,值得顶! 2021-06-16
分享到
离线勤能补拙

发帖
39388
金钱
119
经验值
5190
只看该作者 沙发  发表于: 2021-06-16
好帖,值得顶!
离线dengjun2

发帖
742
金钱
1566
经验值
230
只看该作者 板凳  发表于: 2021-06-18
  
         现代台山话声母22个(含零声母)

唇    音  b  帮  并
          p  滂
          m  明
          f  夫*
          v  乌*
舌尖音    d  精
          t  清  从  邪
          n  泥
          l  来
          lh 心
舌根音    g  见
          k  溪  群
          ng 日  疑
声门擦音  h  晓  匣  透
舌尖前音  z  庄  
          c  初  橙
          s  山  崇  船  禅
          j  知  章
          q  昌  彻
          x  书
舌面音    y  影  余  
零声母    0  端  定

唇音之中的f 和 v 又名轻唇音(现代叫做唇齿音).中古汉语是没有的.






























































离线dengjun2

发帖
742
金钱
1566
经验值
230
只看该作者 地板  发表于: 2021-06-18
         中古汉语声母  35个

喉音     影  余  晓  匣
牙音     见  溪  群  疑
舌音     端  透  定  泥  来
         知  彻  澄  
齿音     精  清  从  心  邪
         庄  初  崇  山
         章  昌  船  书  禅  日
唇音     帮  滂  并  明      

         现代台山话声母22个(含零声母)

唇    音  b  帮  并
          p  滂
          m  明
          f  夫*
          v  乌*
舌尖音    d  精
          t  清  从  邪
          n  泥
          l  来
          lh 心
舌根音    g  见
          k  溪  群
          ng 日  疑
声门擦音  h  晓  匣  透
舌尖前音  z  庄  
          c  初  橙
          s  山  崇  船  禅
          j  知  章
          q  昌  彻
          x  书
舌面音    y  影  余  
零声母    0  端  定

唇音之中的f 和 v 又名轻唇音(现代叫做唇齿音).中古汉语是没有的.





























































离线邡东旋

发帖
3807
金钱
78311
经验值
319
只看该作者 4楼 发表于: 2021-06-20

   对于台山话的音节。现在已经搞清楚,也就是不同音的字。
   要搞清楚一种语言结构。首先就是要把里面不同的发音字分离出来,这是对的和必要的。
   昨天晚上我做了这项工作,结果是跟 dengjun2 教授的 1712 个音节调查结果很接近,是 1719 个音节。

   相异的地方,略经人工查看,是因所依版本拼音字数变动而引起的。

   有关 台山话声韵问题,查看过有关资料,是跟后人对《切韵》所作的结论是不一样。
离线dengjun2

发帖
742
金钱
1566
经验值
230
只看该作者 5楼 发表于: 2021-08-04
今年6月19日起我去住院治病,今天刚从医院出来。看到邡东旋先生的帖子,对于台山话的声韵,有了基本一致的认识。
离线邡东旋

发帖
3807
金钱
78311
经验值
319
只看该作者 6楼 发表于: 2021-08-04
dengjun2:
今年6月19日起我去住院治病,今天刚从医院出来。看到邡东旋先生的帖子,对于台山话的声韵,有了基本一致的认识。

    因为流行肺炎很厉害,没有见了一段时间,很担心。没事就好了,请多保重。

   现在我在编表格,然后,依表再分出音母韵母和声调,录音。再据此拼出台山音,这样就会更灵活。以上是尽基于 dengjun2 教授 的 分类法来处理的。

    另,我拥有台山话对英文庞大文库(估计 dengjun2 教授亦有),可以编程处理。如dengjun2 教授 有所需要,或可尽一微力,一报教授之恩。
离线dengjun2

发帖
742
金钱
1566
经验值
230
只看该作者 7楼 发表于: 2021-08-05
我是1930年出生的,现在已经年迈,精力不足,而且经济能力有限,组织编写《台山方音字典》并修订以后,去年年末又组织编写出版《台山话概要》(汉英对照),至此我对于台山方言的研究已经尽力了。希望邡先生以及其他台山人再接再厉,把台山话的研究推向新高峰。
离线邡东旋

发帖
3807
金钱
78311
经验值
319
只看该作者 8楼 发表于: 2021-08-05
回 dengjun2 的帖子
dengjun2:我是1930年出生的,现在已经年迈,精力不足,而且经济能力有限,组织编写《台山方音字典》并修订以后,去年年末又组织编写出版《台山话概要》(汉英对照),至此我对于台山方言的研究已经尽力了。希望邡先生以及其他台山人再接再厉,把台山话的研究推向新高峰。 (2021-08-05 04:08)

我对比过好几个专家的研究文集和方案,dengjun2 教授 方案,最实用和合理。此乃高峰也!毫无疑问将是留名于历史。请多保重。
吾辈仅追尘矣。



[ 此帖被邡东旋在2021-08-05 06:56重新编辑 ]
离线dengjun2

发帖
742
金钱
1566
经验值
230
只看该作者 9楼 发表于: 2021-08-05


“侨乡”台山话

方言与文化 2021-07-17 20:00:49


本文转自南方都市报

编 者 按

岭南文化是中华文化的重要支脉,具有鲜明地域特色,方言则是其中多姿多彩的一部分。方言既是集体记忆与民族文化的载体,其交汇和输出也在对外交流和传播中占据越来越重要的角色。即日起,南都、N视频推出“走读岭南方言”系列报道,带你了解广东特色方言故事。

“打波”意为“打球”,“市担”意为“邮票”,台山方言中部分词汇与英语的发音有些相似,这与台山当地的侨乡文化不无关系。

广东江门台山位于珠江三角洲西南部,这里人们所讲的方言属于粤语四邑方言片区,是粤语方言中一个重要分支。台山被誉为“中国第一侨乡”,当地方言的演变映射着外来文化的影响,台山话如今也是连接华人华侨与故乡的纽带。

台山的侨乡历史和地理人口概况,如何影响着台山话的演变发展?近日,南方都市报、N视频记者专访了多年来从事语言学教学、长期研究台山话的学者邓钧,走进这门在海内外都有着深远影响的岭南方言。

出自“中国第一侨乡”,广泛分布于海外

“四邑”通常指广东省西南部的台山、开平、新会、恩平四地,粤语中一个重要分支就是四邑方言。

南都记者了解到,因台山话的使用人口超过四邑片区其他方言的使用人口,故台山话也是四邑方言片区中影响最大的方言,它的整体语音面貌与粤语中的广州话有着较大的差异。

广东江门台山位于珠江三角洲的西南部,毗邻港澳,面向南海,是四邑片区里面积最大、人口最多的一个县级市。19世纪末,大量台山人出国谋生,逐渐地,台山成为全国闻名的“中国第一侨乡”,要说台山几乎家家户户都有亲戚旅居海外,这丝毫不夸张。



台山上川岛

据广东省地方志办公室2020年9月发布的一篇文章中介绍,最新数据显示,台山旅居海外的华侨、华人及港澳台同胞有160多万人,这比台山当地的常住人口还要多。台山的侨眷、侨属及港澳台亲属多达14.18万户,约有80.39万人,占当地常住人口的78%。

南都记者了解到,旅居海外的台山人中不乏名人。据台山市地方志办公室发布的消息,台山旅外乡亲重点人物中,就包括美国首位华裔市长黄锦波和加拿大第26任总督伍冰枝等。

历史上,美国汉学研究的启蒙阶段也有疑似台山籍华人的身影。

南都此前报道,1901年,一位名叫“Dean Lung”(译为“丁龙”)的华人男仆向美国哥伦比亚大学捐赠1.2万美元,支持该校开设汉学研究,该校成为全美最早开启汉学研究的高校。

谁是“丁龙”?他来自哪里?为何捐赠?最终落脚何处?一百多年来人们对富有传奇色彩的“丁龙”本人所知甚少;一百多年后,国内外专家学者和媒体对“丁龙”的研究和报道仍未停止。

南都记者从广东江门台山市归国华侨联合会了解到,在美国的一马姓家族后人提供的多封信件显示,“丁龙”的真实身份很有可能是台山市千秋里村人马万昌。马万昌从美国回国后于1936年逝世,葬在家乡。据悉,马万昌在美国的后人还曾计划回到故乡广东台山,希望在祖屋发现更多线索。央视《新闻调查》栏目对此进行报道称,“这个沉睡百年的谜团已无比接近真相”。

广泛分布于海外各地的华人华侨,也将台山话带到了世界各个角落。中国语保工程核心专家组成员、广东省首席专家,暨南大学文学院教授甘于恩在一部著作中曾介绍,美国国防部语言学院甚至编有《台山话基础课程》。

受西洋文化影响

保留“打波”“市担”等与英语读音相近的词

据相关资料记载,19世纪末,大量台山人开始越洋谋生,走出家门的台山华侨不忘给家乡亲眷寄汇银信,银信也成了分居两地的亲人们了解海外、关注家乡的载体。

久而久之,西洋元素开始融入本土文化,也慢慢对台山人的生活习俗、方言、社会文化等方面产生影响。

值得注意的是,台山独具特色的“侨乡”文化正是在这种中西方文化的交融中形成。比如当地建筑端芬镇梅家大院,就集合了多位梅姓台山人各自旅居国的风情和建筑特色。



台山端芬镇梅家大院

南都记者注意到,台山方言也被注入了很多“洋式表达”,有一部分词汇由英语直接演变而成,基本保留着英语的发音,这些融入英语的台山话词汇也流传至今。

如“市担”意为“邮票(s t a m p)”,“波”意为“球(ball)”,看球赛时人们欢呼的“骨波”指的就是“好球(good ball)”的意思。

中英夹杂也是台山话中很多词汇的特点,“老民”意为“老人(man)”,“好反”形容小孩子贪玩(fun),在称赞别人漂亮时说的“好泥”也是源自英语的“how nice”。

与大多数闽粤文化相似的是,台山人也将越洋谋生称为“过番”。据了解,上述中英夹杂的表达,曾被当地人戏称为“半唐番”,还有人更形象地将之形容为“唐装衫衬西装裤”。

学者出书列中英对照词条

不少海外华侨订购

如何让海内外更多人了解并进一步传播台山话?

南都记者了解到,学者邓钧曾在国防科技大学任外语教研室副主任、副教授,他从上世纪50年代开始教俄语、英语,近些年,他一直在研究台山话。



邓钧

今年已经91岁的邓钧来自广东江门,由于母亲是台山人,他自小就听着台山话长大。

在退休之前,邓钧业余时间就爱研究家乡方言,包括广州话、台山话、开平话等。长期以来,他积累了不少关于台山方言的语音、词汇语料。1996年,他开始系统性地研究台山话。

虽然台山话中一部分词汇混入了外来单词,但他坚持认为,台山话的语音面貌和普通话有很多对应规律,如大部分台山话的舌尖前音z、c、s,对应于普通话翘舌音,而d、t、l、h相当于普通话的平舌音,如“炸”的台山话读音为“za”,“在”的台山话读音为“doi”。

他告诉南都记者,如果能认识上述语音规律,台山话应用在普通话的语音规律上,台山人就可以此区别出普通话中哪些字是翘舌音,哪些字是平舌音。

在他看来,这不失为一个将方言和普通话联系起来的好方法。“推广普通话和用好方言两者并不矛盾,甚至应该是相辅相成的。”

编写字典被邓钧列入了退休生活的计划清单。

2016年他主编的《台山方音字典》出版,其中收录了8933个字的条目;2020年底,他的著作《台山话概要》收录了4850个台山话的中英对照词条,这一部分的篇幅有170页,也是全书最大的工程。



《台山话概要》

除了让国内的台山人能看懂,旅居海外的台山人也是这本书的目标读者。

南都记者注意到,除了普通话和台山话对照,邓钧在《台山话概要》中还加入了英译,收录了4850个台山话的中英对照词条。

在《台山话概要》中,不难看出台山话译为英语后的神韵。

如台山话中“过年”有两个意思,当意为“过新年”时,英译为“celebrate the New Year”,当意为“明年”时,英译为“next year”;又如“口水溦”,当意为“唾沫星子”时,英译为“sputtered drops of saliva”,当意为“只言片语”时,则英译为“only a few words in one’s speech or articles”。



台山话词条的中英对译

邓钧向南都记者介绍,由于台山方言属于粤语体系,不少粤语方言字可以表达出台山话的意味,如“冇”代表没有、“孖”代表双;以同音字来表示,如“淡静”表示文静、“老民公”表示老头儿。

台山话中“有音无词”的现象也被书面化呈现在这本书中,大写的拼音字母成了代替的标注,如“KAG住”表示卡住的意思。

将台山话用中英文记录下来,在邓钧看来是一件迫在眉睫的事。“台山人大量旅居海外,新一代华人华侨以讲英语为主,我了解到的情况是,他们会听讲一部分台山话,但多是一知半解。”

他向南都记者介绍,目前极具岭南特色的台山方言还未被全国性的方言词典收录。好在,他的两本介绍方言的书籍在出版后,得到了旅加和旅美华侨的赞助,目前,也有在美国、加拿大等地的多位台山华侨联系订购《台山话概要》,用于存档和在海外传播台山话。

邓钧称,希望这本带有中英对译的《台山话概要》,可以帮助海外台山籍青年更系统地了解家乡的方言,减缓台山话在海外青年群体中的“退化”。

图片及文章来源:南方都市报

封面来源:南方都市报

主编:阮桂君

执行主编:汪一帆

排版:汪一帆













正在加载...
      
快速回复
限100 字节
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
 
上一个 下一个